Tolmácsolás

Andrea Krebs Sprachservice Übersetzung - Dolmetscher - Sprachkurse

Hivatásos magyar tolmácsként állok rendelkezésére, hogy kielégítsem nyelvi igényeit és biztosítsam sikeres kommunikációját:

  • esküvőn, keresztelőn, családi ünnepeken, temetésen;
  • a bíróságon, közjegyzőnél és ügyvédnél;
  • tárgyaláson;
  • céges rendezvényeken;
  • testvérvárosi kapcsolat keretében rendezett programokon; 
  • okmányhivatalban, gyámügyi hivatalban, idegenrendészetnél, különböző hivatalokban; 
  • orvosi vizsgálaton, kezelésen, műtéti előkészítő megbeszélésen, kísérőként terápiás ülésen; 
  • óvodai vagy iskolai megbeszélésen; 
  • telefonlehallgatás büntetőeljárásben a rendőrségnél;
  • rendőrségi kihallgatáson. 

A tolmácsolás összetett feladat, amely mindkét kultúra és nyelv mély megértését igényli. A tapasztalt tolmács segít elkerülni a félreértéseket és biztosítja a hatékony kommunikációt. Legyen szó üzleti megbeszélésről, konferenciáról, orvosi vizsgálatról vagy más alkalomról, támogatom Önt, hogy biztosítsam a zökkenőmentes interakciót a magyar és a német fél között. 

Tapasztalt tolmácsként többféle tolmácsolási módot kínálok az Ön igényeinek megfelelően: 

Szinkrontolmácsolás

A tolmács hangszigetelt fülkében ül és a beszélő által elmondott szöveget szinkronban közvetíti a célnyelvre. Szinkrontolmácsot nagyobb rendezvények, két vagy több nyelven zajló konferenciák és olyan megbeszélések esetében érdemes igénybe venni, ahol a konszekutív tolmácsolás okozta időbeli eltolódás túl nagy. Mivel a szinkrontolmácsolás nagyfokú koncentrációt igényel, a tolmácsoknak körülbelül 20 perc után váltaniuk kell egymást. Következésképpen elegendő számú tolmácsról kell gondoskodni.

Fülbesúgó tolmácsolás

A fülbesúgó tolmácsolás során a tolmács a beszélővel egyidejűleg beszél, de nem használ semmilyen speciális technikai segédeszközt. A fülbesúgó tolmácsolás nagyon kis létszámú csoportok számára alkalmas, pl. gyárlátogatás esetén, de nem helyettesítheti a szinkrontolmácsolást, mivel az eredeti beszélő és a tolmács egyidejűleg beszél egy helyiségben, ami elkerülhetetlen zavaró zajhatást eredményez. Mivel a fülbesúgó tolmácsolás ugyanolyan vagy még nagyobb koncentrációt igényel, mint a szinkrontolmácsolás, hosszabb rendezvényeken célnyelvenként két tolmácsra is szükség van.

Konszekutív tolmácsolás

(= szerződéses tolmácsolás vagy kísérő tolmácsolás)
A konszekutív tolmácsolás során a közvetítés az eredeti szöveg elhangzása után, időeltolódással történik. A konszekutív tolmácsolás a legmegfelelőbb tolmácsolási forma viszonylag rövid beszédek (pl. asztali szónoklatok) vagy olyan tárgyalások esetében, ahol fontos, hogy a tolmács jelen legyen a tárgyalóteremben. A konszekutív tolmácsolás során az esemény célnyelvenként körülbelül kétszer olyan sokáig tart, mint a szinkrontolmácsolás esetében.

Telefonos tolmácsolás, videóhívás

Egyre népszerűbbé váló, idő- és költségtakarékos tolmácsolási forma. Rövid, sürgős megbeszélések, ügyek esetében, azonnali döntést igénylő helyzetben ideális megoldás. Különösebb felszerelést nem igényel.

Önnek miben lehetek segítségére?

Amennyiben tolmácsolási szolgáltatásra van szüksége, kérem, vegye fel velem a kapcsolatot a honlapon található kapcsolatfelvételi űrlapon. Kérem, adja meg a kívánt időpontot, helyszínt és az esemény jellegét. Minél több részletet és referenciaanyagot ad meg, annál jobban fel tudok készülni.

Szolgáltatásaim

Fordítás

Szakfordítóként minőségi hitelesített fordítást vállalok német nyelvről magyarra és magyarról németre.

tolmácsolás

Hivatásos magyar tolmácsként állok rendelkezésére, hogy kielégítsem nyelvi igényeit és biztosítsam sikeres kommunikációját.

NYELVOKTATÁS

Szenvedélyes magyar nyelvtanárként örömmel vezetem be a magyar nyelv lenyűgöző világába.​​